Почему так получается, что христиане, имеют разные точки зрения, относительно определённых мест Святого Слова?
Что с нами происходит, в момент понимания нами Библейских текстов?
Не можем мы, ну ни как не можем, думать по-разному, когда мы взираем на начальника нашей веры – Иисуса Христа!
Хотелось бы разобраться в этом вопросе, и вот что выяснили христиане, рассуждая над этой проблемой сообща…
Мы выяснили, что разномыслия в христианской среде, возникают в следствии того, что:
1. Мы не знаем о предмете спора (у нас нет ясного понимания некоторых мест Слова Божьего), от того мы и высказываем свои предположения...
2. Мы привносим в понимание некоторых мест Писания, то что есть у нас в сердце... (как сказал один брат – мы думаем так потому, что отличается форма человеческого мышления, и форма человеческого восприятия у разных людей,...
Отличается по множеству причинам - особенности характера, особенности мышления, особенности жизненного опыта и т.д.) и я, с ним тут полностью согласен!
3. Мы либо не практикуем вовсе, либо практикуем в микроскопических количествах, исповедание нашей веры!
(другими словами, у нас нет практики в нашей духовной жизни)
4. И самое главное, мы очень мало, а может и вовсе, не обращаемся к нашему Утешителю, который живет у каждого внутри нас!
Не может Утешитель говорить разное (каждому свое), находясь внутри всякого христианина!
Здесь нужно быть честным с самим собой, и задать себе один вопрос:
- Желаю ли я иметь одни мысли с другими христианами?
Думаю, и даже убежден в том, что каждый христианин желает иметь одни мысли, со своими братьями и сестрами, дабы быть соединенным с каждым – в одном Духе!
И ежели это желание во мне есть, то я конечно же, смогу найти в себе силы, чтобы преодолеть каждый пункт, который разделяет меня с моими родными!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Аспекты веры - Александр С. Н. Все вышеприведенное не претендует на неоспоримость и является сугубо личным убеждением. Цель данной работы не категоричное утверждение, а предоставление пищи для размышления, что может принести пользу даже при полном несогласии с автором.
Еще раз, будьте благословенны
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm